汉英泰·英汉泰·泰汉英常用词典

编辑:高中网互动百科 时间:2020-02-19 01:53:32
编辑 锁定
汉英泰·英汉泰·泰汉英常用词典》是一本由班弨 主编中山大学出版社 出版的书籍。
中文名
汉英泰·英汉泰·泰汉英常用词典
主    编
班弨 
编    纂
班弨、凌舰、韦玉
出版社 
中山大学出版社 
出版时间
1992-05-01
  ISBN
9787306004932

汉英泰·英汉泰·泰汉英常用词典本书目录

编辑
前言
序言(一)
序言(二)
词典正文
汉英泰
英汉泰
泰汉英
后记

汉英泰·英汉泰·泰汉英常用词典内容摘要

编辑
本词典包括汉英泰、英汉泰、泰汉英三部分,是一部供学生及普通读者使用的工具书。本词典兼顾汉语、泰语、英语三类读者,即无论读者使用这三种语言中的哪一种,本词典都同样适用。
本词典精选汉、英、泰三种语言各 8000条词条。各词条选取最常用的义项进行对译。对部分词条读者可以从三种语言去查对、参校。
词典的第一部分(汉英泰)按汉语拼音字母次序排列;第二部分(英汉泰)按英文字母次序排列;第三部分(泰汉英)按泰文字母次序排列。
编者
1991年8月

汉英泰·英汉泰·泰汉英常用词典序言(一)

泰语是台语族(国内称侗泰语族)的一种语言,它与国内的壮语、傣语、侗语、布依语等到同属于一个语族。因此,泰语与国内的这几种语言的关系十分密切。就泰语和壮语、傣语的关系而言,这几种语言的基本词汇中有百分之六十左右是相通的,语法方面更是差别甚小,因而使用这几种语言的人们甚至可以无需翻译就能够有所沟通。泰语与国内若干少数民族语言的这种密切关系历来仅为少数专家所了解。其中的原因当然是多方面的,但主要的一个原因是国内很少有关泰语的书籍,汉泰工具书。相信这部词典会给有关人士带来莫大的便利。本书主编者班弨曾从学于我,他对台语族有深入的研究,现在我看到他有所成就,大作当前,乐而为之序。
张元生
1991年8月于北京

汉英泰·英汉泰·泰汉英常用词典序言(二)

随着中、泰两国在经济、文化和旅游等方面的交往日益频繁,人们沟通思想和相互学习对方语言文字的愿望也随之增强。我认识一些泰国文化界的朋友以及在泰国工作的西方学者,他们大多懂泰文和英文而不懂汉文,他们很想学习汉语文,却苦于没有合适的工具书。现在将要出版的这部词典正好适应了这部分人的需求。他们可以通过泰文和英文的对译来掌握汉文。同样,不少经济界和文化界的中国人也可以利用这部词典来学习泰语。
编纂三种语言对译的词不达意典有一定的难度,因为三种语义的对译,不是所有词义的对译。在编排上有三种排列形式:汉英泰、英汉泰国、泰汉英。这样的编排方式便于不同目的的要求的读者查阅。所精选的常用语基本可以满足日常交际的需要。在此我祝贺这部词典的问世。
罗美珍
1991年8月于北京
词条标签:
教育书籍 出版物 书籍